到底誰「讓」誰?該用let還是allow?

文:英語島編輯室提供 / 發表日期:2021-02-01

在中文裡常用「讓」這個字表達可進行或得到允許做某事,轉換成英文時,我們可以依據表達語氣及正式程度決定相應的單字。

let (v.) 讓、允許
語氣正式度 20%

口語最常使用,語氣最不正式,代表得到允許可以做某事。另外要注意的是,let不可用於被動式。

例句:

Oh, please let me work for you!

喔,拜託請錄取我吧!

allow (v.) 准許
語氣正式度50%

基本上與let同義,意思上可通用,但語氣較正式,也常被使用於被動式。

例句:

Pets are not allowed in this hotel.

這間飯店不允許寵物進入。

enable (v.) 使……能夠
語氣正式度70%

與let、allow相比,enable語氣最為正式,代表滿足某種條件讓事情得以發生,或是授權使某事得以進行。

例句:

This position enabled me to learn a lot about customer service.

在這個職位上我能學到許多客服相關知識。(滿足某項條件)

This visa will enable you to enter the country.

這張簽證能讓你通行入國。(授權)

 

參考資料:Cambridge Dictionary, MyEnglishTeacher.eu

本文收錄於英語島English Island 2021年02月號


英語島 [ISSUE 87]:一次看懂英語時態
電子書 NT$ 180
紙本書 NT$ 230
本期內容簡介
 
看著他迷茫的臉,我不禁想到Jimmy是不是也算進入了尼采描述的「永恆的現在」之中?遺忘讓他專注在當下,擺脫生而為人、不停在計畫和記憶中徘徊的痛苦。這樣說來,現在的他是幸福的,我安慰他乾脆先停止回想,放輕鬆停留在現在。不過,等一下,「過去已不在眼前,未來尚未到來」奧古斯丁在《懺悔錄》裡已經宣告,而現在如果不變成過去,也將不再是時間。這麼一來,到底該鼓勵Jimmy停留在哪個時間點,又或著妄想可以停留的概念根本不存在?我也陷入混亂,面對喃喃自語的失憶好友,和對時間突如其來的感知,這絕對是一個超現實的下午。我們的對話進入了一次又一次的時間循環,過去即將要發生的、現在還有待完成的⋯⋯我突然察覺,假如我們是用英文對話,也許時態就能替代我話中用來說明原委的許多時間節點!
 
時態的運用的確是語言表達中需要將感知時間內化的過程。中文裡沒有時態,因此碰到自己母語裡不存在的用法,往往是學習語言中最困難但也最令人興奮的部分。能夠理解時態,去享受運用時態帶來的精確定義和隱喻暗示,大概是學英文過程中最詩意的事之一了。在非常罕見的情況下,時態也會是面對一位時間錯亂的朋友時,最便利的解釋工具。



還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code