內容簡介
「養蜂人吻了我,蜂蜜的味道讓我知道是他。」
~無名氏歌謠(15-16世紀,西班牙)
歷經十餘年琢磨,詩人親選翻譯200多首世界名家情詩,
專屬於戀人們最深情的獻禮,
一本滿溢愛戀情愫的名家譯著「微型世界詩選」。
愛不只是心動,愛是開始行動!
《養蜂人吻了我:世界情詩選》是一部橫跨時空與地域的「世界詩歌的小寶庫」。從古希臘羅馬時代的莎弗、澤諾多托斯,到中世紀的魯米、但丁、佩脫拉克、莎士比亞等文學大家,再到近代的狄瑾蓀、雨果、葉慈、茨維塔耶娃……等。如同搭乘時光機般,除了品味不同時代的文學家對於愛情的刻劃,也能一探不同國家與地區的詩人道出愛情不同的樣貌。
本書編譯者陳黎與張芬齡用詩人獨特的語言翻譯,讀起來別有韻味,亦具有中文詩的節奏和逸趣。書中特別設計「譯者說」,精彩延伸詩和詩人的情意、知識和歷史背景,讓讀者除了讀詩以外,與詩人更靠近。
世界上最可愛又最可惡的「愛情」,到底是什麼東西?
親愛的母親,我無法再織布了,
溫柔的愛神幾乎要把我整死,
讓我愛上那個苗條的男孩。
──莎弗(約610-580 B.C.,希臘)
生長於希臘小亞細亞海邊的蕾斯伯島(Lesbos)的莎弗,運用充滿官能美卻又簡單文字,赤裸地道出戀愛中的戀人大膽又情慾充滿的心。
我要把這漫長冬至夜的三更剪下,
輕輕捲起來放在溫香如春風的被下,
等到我愛人回來那夜一寸寸將它攤開。
──黃真伊(?-1530?,韓國)
韓國李朝時期的女詩人,為進士之女,開城名妓,貌美多才,所作之詩描寫愛情為主,時常借助自然現象,巧妙描繪愛情,頗類似十七世紀英國玄學詩派,讀後讓人回味無窮。
我不知道
有什麼話
比這更好:
天地間
只愛你一人。
──與謝野晶子(1878-1942,日本)
與謝野晶子為日本現代女詩人,其詩作風格大膽熱情轟動詩壇,期作短歌為傳統和歌注入新的活力,浪漫光環始終為日本人民所敬愛。
《養蜂人吻了我:世界情詩選》是世界各地、不同時空下,曾經伏倒在愛情腳下的詩人,對於自古以來最讓人著迷、也最讓人困惑的「愛情」最大膽又真誠的告白。
一本滿溢愛戀情愫的名家譯著「微型世界詩選」。
愛不只是心動,愛是開始行動!
《養蜂人吻了我:世界情詩選》是一部橫跨時空與地域的「世界詩歌的小寶庫」。從古希臘羅馬時代的莎弗、澤諾多托斯,到中世紀的魯米、但丁、佩脫拉克、莎士比亞等文學大家,再到近代的狄瑾蓀、雨果、葉慈、茨維塔耶娃……等。如同搭乘時光機般,除了品味不同時代的文學家對於愛情的刻劃,也能一探不同國家與地區的詩人道出愛情不同的樣貌。
本書編譯者陳黎與張芬齡用詩人獨特的語言翻譯,讀起來別有韻味,亦具有中文詩的節奏和逸趣。書中特別設計「譯者說」,精彩延伸詩和詩人的情意、知識和歷史背景,讓讀者除了讀詩以外,與詩人更靠近。
世界上最可愛又最可惡的「愛情」,到底是什麼東西?
親愛的母親,我無法再織布了,
溫柔的愛神幾乎要把我整死,
讓我愛上那個苗條的男孩。
──莎弗(約610-580 B.C.,希臘)
生長於希臘小亞細亞海邊的蕾斯伯島(Lesbos)的莎弗,運用充滿官能美卻又簡單文字,赤裸地道出戀愛中的戀人大膽又情慾充滿的心。
我要把這漫長冬至夜的三更剪下,
輕輕捲起來放在溫香如春風的被下,
等到我愛人回來那夜一寸寸將它攤開。
──黃真伊(?-1530?,韓國)
韓國李朝時期的女詩人,為進士之女,開城名妓,貌美多才,所作之詩描寫愛情為主,時常借助自然現象,巧妙描繪愛情,頗類似十七世紀英國玄學詩派,讀後讓人回味無窮。
我不知道
有什麼話
比這更好:
天地間
只愛你一人。
──與謝野晶子(1878-1942,日本)
與謝野晶子為日本現代女詩人,其詩作風格大膽熱情轟動詩壇,期作短歌為傳統和歌注入新的活力,浪漫光環始終為日本人民所敬愛。
《養蜂人吻了我:世界情詩選》是世界各地、不同時空下,曾經伏倒在愛情腳下的詩人,對於自古以來最讓人著迷、也最讓人困惑的「愛情」最大膽又真誠的告白。
- 書封
- 前言
- 無名氏(約15-12世紀B.C.,埃及)
- 莎茀(約610-580 B.C.,希臘)
- 澤諾多扥斯(約325-260 B.C.,希臘)
- 卡圖盧斯(84-54 B.C.,羅馬)
- 佩特羅尼烏斯(?-65,羅馬)
- 伐致呵利(約活躍於650,印度)
- 大伴坂上郎女(約700-750,日本)
- 大伴家持(約716-785,日本)
- 小野小町(834-880,日本)
- 魯達基(約859-940,波斯)
- 和泉式部(約974-1034,日本)
- 伊本.哈茲姆(994-1064,阿拉伯)
- 奧瑪開儼(1048-1131,波斯)
- 艾娃女(十二世紀,德國)
- 魯米(1207-1273,波斯)
- 但丁(1265-1361,義大利)
- 佩脫拉克(1304-1374,義大利)
- 戴維德.艾浦.格維利姆(約1320-1380,威爾斯)
- 哈菲茲(約?-1390,波斯)
- 無名氏歌謠(十五~十六世紀,西班牙)
- 無名氏(十六世紀,韓國)
- 黃真伊(?-1530?,韓國)
- 林悌(1549-1587,韓國)
- 無名氏(十六世紀?,韓國)
- 龍薩(1524-1585,法國)
- 莎士比亞(1564-1616,英國)
- 鄧恩(1572-1631,英國)
- 葛維鐸(1580-1645,西班牙)
- 無名氏(十七世紀,英國)
- 松尾芭蕉(1644-1694,日本)
- 修女胡安娜(1651-1695,墨西哥)
- 近松門左衛門(1653-1725,日本)
- 千代尼(1703-1775,日本)
- 歌德(1749-1832,德國)
- 彭斯(1759-1796,蘇格蘭)
- 拜倫(1788-1824,英國)
- 艾亨多夫(1788-1857,德國)
- 海涅(1797-1856,德國)
- 普希金(1799-1837,俄國)
- 雨果(1802-1885,法國)
- 丁尼生(1809-1892,英國)
- 波特萊爾(1821-1867,法國)
- 狄瑾蓀(1830-1886,美國)
- 魏爾崙(1844-1896,法國)
- 藍波(1854-1891,法國)
- 卡瓦菲(1863-1933,希臘)
- 葉慈(1865-1939,愛爾蘭)
- 達利奧(1867-1916,尼加拉瓜)
- 葛俄格(1868-1933,德國)
- 里爾克(1875-1926,奧地利)
- 與謝野晶子(1878-1942,日本)
- 阿波里耐爾(1880-1918,法國)
- 佩索阿(1888-1935,葡萄牙)
- 密絲特拉兒(1889-1957,智利)
- 阿赫瑪扥娃(1889-1966,俄國)
- 曼德斯譚(1891-1938,俄國)
- 瓦烈赫(1892-1938,祕魯)
- 茨維塔耶娃(1892-1941,俄國)
- 馬雅可夫斯基(1893-1930,俄國)
- 艾呂雅(1897-1952,法國)
- 羅爾卡(1898-1936,西班牙)
- 梅瑞列絲(1901-1964,巴西)
- 聶魯達(1904-1973,智利)
- 侯蘭(1905-1980,捷克)
- 米沃什(1911-2004,波蘭)
- 帕斯(1914-1998,墨西哥)
- 帕拉(1914-2017,智利)
- 伊莎諾絲(1916-1944,羅馬尼亞)
- 盧澤維契(1921-,波蘭)
- 辛波絲卡(1923-2012,波蘭)
- 赫伯特(1924-1998,波蘭)
- 卡香(1924-2014,羅馬尼亞)
- 米赫歷奇(1928-2007,克羅埃西亞)
- 克勞斯(1929-2008,比利時)
- 特朗斯特羅默(1931-2015,瑞典)
- 普拉絲(1939-1936,美國)
- 葉夫圖申柯(1933-2017,俄國)
- 史耐德(1939-,美國)
- 卡克萊斯(1940-,拉脫維亞)
- 史特蘭白(1944-,瑞典)
- 歐騰(1951-,荷蘭)
- 平田俊子(1955-,日本)
- 莫朵(1956-,美國)
- 阿爾坎(1963-,土耳其)
- 狄妲(1964-,冰島)
- 蜂飼耳(1974-,日本)
- 媞妮雅寇絲(1981-,委內瑞拉)
- 阿美族民歌(二十世紀,台灣)
- 後記
- 版權頁
紙本書 NT$ 480
單本電子書
NT$
336
同分類熱門書