PDF JPG
本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 編譯論叢 [第十四卷第一期]
  • 點閱:269
    5人已收藏
  • 並列題名:Compilation and translation review
  • 作者: 林慶隆, 廖柏森主編
  • 出版社:國家教育研究院
  • 出版年:2021.03
  • 格式:PDF,JPG
租期7天 今日租書可閱讀至2024-09-16

本期內容簡介
 
研究論文
唐宋時代佛經譯場職司考
當傳教士成為外交譯者:福音與政治之間的衛三畏

擔了虛名的蘭氏:《天方夜譚》轉譯底本考(1900 - 1949)
「元文本性」視角下地名翻譯策略—以《紅樓夢》法文全譯本為例
不完整翻譯:克莉絲蒂《謀殺在雲端》的義大利文版
 
論壇
翻譯教育如何面臨AI 的挑戰及如何運用AI


雜誌簡介
 
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
 
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。

  • 研究論文(第1頁)
    • 唐宋時代佛經譯場職司考(第1頁)
    • 當傳教士成為外交譯者:福音與政治之間的衛三畏(第19頁)
    • 擔了虛名的蘭氏:《天方夜譚》轉譯底本考(1900-1949)(第53頁)
    • 「元文本性」視角下地名翻譯策略—以《紅樓夢》法文全譯本為例(第97頁)
    • 不完整翻譯:克莉絲蒂《謀殺在雲端》的義大利文版(第119頁)
  • 論壇(第157頁)
    • 翻譯教育如何面臨AI的挑戰及如何運用AI(第157頁)
紙本書 NT$ 230
單本電子書
NT$ 173

點數租閱 15點
租期7天
今日租書可閱讀至2024-09-16
訂閱雜誌
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code