-
編譯論叢 [第十六卷第一期]
-
點閱:9
8人已收藏
- 並列題名:Compilation and translation review
- 作者: 高照明, 賴振南主編
- 出版社:國家教育研究院
- 出版年:2023.03
- 格式:PDF,JPG
租期7天
今日租書可閱讀至2024-10-21
本期內容簡介
研究論文
大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例
王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點
- 研究論文(第1頁)
- 大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例(第1頁)
- 從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例(第27頁)
- 王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫(第55頁)
- 探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難(第81頁)
- 《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析(第133頁)
- 自然決策中的會議口譯準備―專技觀點(第173頁)
其他刊期
同分類熱門書