PDF JPG
本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 編譯論叢 [第十六卷第一期]
  • 點閱:9
    8人已收藏
  • 並列題名:Compilation and translation review
  • 作者: 高照明, 賴振南主編
  • 出版社:國家教育研究院
  • 出版年:2023.03
  • 格式:PDF,JPG
租期7天 今日租書可閱讀至2024-10-21

本期內容簡介

研究論文
大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例

王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點

雜誌簡介
 
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
 
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。

  • 研究論文(第1頁)
    • 大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例(第1頁)
    • 從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例(第27頁)
    • 王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫(第55頁)
    • 探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難(第81頁)
    • 《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析(第133頁)
    • 自然決策中的會議口譯準備―專技觀點(第173頁)
紙本書 NT$ 230
單本電子書
NT$ 173

點數租閱 15點
租期7天
今日租書可閱讀至2024-10-21
訂閱雜誌
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code