本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 普希金抒情短詩集:我能否再次走入甜蜜的濃蔭, 讓心靈在平和的慵懶中沉入夢鄉?
  • 點閱:8
    27人已收藏
  • 作者: 普希金著 , 桑卓譯
  • 出版社:千華駐科技
  • 出版年:2023
  • ISBN:9786263681361
  • 格式:EPUB 流式
  • 字數:18557

高爾基:「普希金的創作是一條詩歌與散文的遼闊的光輝奪目的洪流。他又是一個將浪漫主義同現實主義相結合的奠基人……是俄國詩歌的太陽。」
別林斯基:「只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏。」

◤窗
不久前,一個黑夜,

一輪冷月滑過朦朧的天空,
我看見一位姑娘,
正在窗前思索,
在恐懼中悄悄喘息,
激動地望著黑暗的山路。
「我在這裡!」一聲急促的絮語。
姑娘用一隻顫抖的手
怯怯地推開窗,
月亮隱沒在黑暗中。
「幸運兒!」我傷感地喃喃,
「現在只有好事在等著你。」
啊,什麼時候,黑夜之中,
有誰會為我推開一扇窗戶?

◤我不為我的青春惋惜
我不為我的青春惋惜,
它們在愛情的幻夢中蹉跎,
我不為那深夜的幽情惋惜,
淫蕩的蘆笛在為之唱起,
我不為你們惋惜,不忠實的朋友們,
盛宴的花冠和流轉的杯盞,
我不惋惜你們,負心的姑娘,
我在有意迴避這類遊戲。
但是你們在哪裡,那令人感動的時刻,
那滿含年輕的期望和心兒的沉靜?
過去的炙熱和靈感的淚水又在哪裡?……
歸來吧,我的青年時期!

◤我即將沉默
我即將沉默……但如果在悲傷的日子,
琴弦能用沉思的彈奏予以回答,
那些靜靜傾聽我的年輕人,
對我那經受長期折磨的愛情感到驚奇
如果你自己,被深深打動,
在寂靜中反覆吟誦那悲傷的詩句,
並喜愛我那發自內心的動情言語;
如果我被愛上,請允許,親愛的朋友啊,
請允許我用完美情人的聖潔之名,
賦予告別的琴聲以靈氣。
當死亡之夢永久籠罩著我,
請你在我的墓前傾訴款款深情:
我曾愛過他,他也曾感激我
給了他愛和歌唱的最後靈氣。 
 

作者簡介
普希金,19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為「俄國文學之父」、「俄國詩歌的太陽」。

  • 1816年
    • 歌 手
    • 夢 醒
    • 離 別
    • 願望
    • 致摩爾普斯
    • 致朋友
    • 致同學們
  • 1817年
    • 「再會,忠實的柞樹林」
    • 致***
  • 1819年
    • 多麗達
    • 復 活
    • 致家神
  • 1820年
    • 「唉! 她為啥閃耀」
    • 「我不為我的青春惋惜」
    • 「 一片片飛雲在漸漸飄散」
    • 致***
  • 1821年
    • 陸地與海洋
    • 繆 斯
    • 「誰見過那地方?那裡物華天寶」
    • 「我即將沉默」
    • 「我再沒什麼期待」
    • 征 兆
  • 1822年
    • 囚 徒
    • 致希臘女郎
  • 1823年
    • 「波濤啊 」
    • 「你可會寬恕……」
    • 生命的驛車
    • 「羨慕你啊,大海勇敢的養子!」
    • 小 鳥
    • 致大公夫人瑪·阿·戈裡琴娜
  • 1824年
    • 「就算已被美人寵愛」
    • 「你憔悴而沉默」
    • 葡 萄
    • 北 風
    • 「夜裡的輕風」
    • 「一切都已結束,我們不再纏綿」
    • 致大海
  • 1825年
    • 「請保佑我吧,我的護身符」
    • 冬 夜
    • 焚燬的信
    • 風 暴
    • 酒神之歌
    • 渴望榮譽
    • 「假如生活欺騙了你」
    • 「慾望之火在血中燃燒」
    • 「一切都埋葬在你的記憶裡」
    • 致普·阿·奧西波娃
    • 「最後的那些花兒」
  • 1826年
    • 承認——致阿·伊·奧西波娃
    • 冬天的道路
    • 黃金和寶劍
    • 致**
    • 致奶娘
    • 致伊·伊·普欣
  • 1827年
    • 1827年10月19日
    • 阿里翁
    • 天 使
    • 護身符
    • 寄西伯利亞
    • 三條泉水
    • 詩 人
    • 夜鶯和玫瑰
  • 1828年
    • 「豪華的城市,可憐的城市」
    • 回 憶
    • 她的眼睛
    • 「冷風還在吹」
    • 「美人啊,請別在我面前唱起」
    • 你和您
    • 「年輕的小牡馬啊」
    • 「徒勞的饋贈,偶然的饋贈」
    • 小 花
    • 「一隻烏鴉向另一隻烏鴉飛去」
    • 預 感
  • 1829年
    • 「當喧囂的流言蜚語」
    • 冬天的早晨
    • 高加索
    • 「我愛過您」
    • 「夜霧籠罩著格魯吉亞丘陵」
    • 征 兆
    • 致伊·尼·烏沙科娃
  • 1830年
    • 悲 歌
    • 茨岡(譯自英詩)
    • 「當我擁抱著」
    • 告 別
    • 「你離開了這異鄉」
    • 聖 母
    • 「我的名字對你意味著什麼?」
    • 寫於失眠之夜的詩
    • 「在開心和百無聊賴的時刻」
    • 咒 語
  • 1831年
    • 回 聲
  • 1832年
    • 美 人
    • 致***
  • 1833年
    • 「純淨的田野閃著銀光」
    • 「要不是心裡某種渴望」
    • 「上帝啊,請別讓我發瘋」
  • 1834年
    • 「是時候了,我的朋友!」
    • 夜 鶯
  • 1835年
    • 彼得一世的盛宴
    • 「我以為,此心已忘記」
    • 烏 雲
  • 版權頁
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$ 245

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code