一、簡介
國人閱讀英文報章雜誌以及網路新聞英文之所以經常感到挫折,主要是因為一般英漢辭典(包括網路搜尋資料)所陳列的中文註解多半老舊,未能及時更新的緣故,許多東西,不僅不合時宜,甚至還嚴重失真,每每令人有派不上用場的感覺。
事實上,一般英漢辭典上的漢文說明絕大部分都只是英文定義的翻譯,與實際的中文語意有相當大的出入,且新聞記者喜歡推陳出新,運用不同語詞延伸語意。因此,要看懂英美記者在平面或電子媒體上所表露的東西,就算不是不可能,難度也很高。
本書編著者鄭光立憑藉幾十年專業翻譯經驗,自2007年出版系列四「高階英漢翻譯詞典」紙本書以來,仍不斷更新內容,並於2024年發行增訂版電子書,收錄現今出現在英文報章雜誌、網路新聞中,語意艱深難懂、與傳統英漢辭典的註解有相當出入的常用字辭與成語,計7,660英文條目關鍵詞語、1,718個英文成語(English idioms)、上萬片語及成語相關語詞 (phrasal/idiomatic expressions),內文編修超過1/3、增至1,014頁,用精準的文字配合不同語境做出詳實的翻譯,並提供完整的例句說明,讓讀者在閱讀新時代英文時,有效解決難題。
本電子書使用搜尋功能輸入關鍵字辭即可查閱;具側邊書籤與索引功能,點選字母即可跳轉。
本電子書使用搜尋功能輸入關鍵字辭即可查閱;具側邊書籤與索引功能,點選字母即可跳轉。
- 序(第I頁)
- A(第1頁)
- B(第48頁)
- C(第121頁)
- D(第209頁)
- E(第273頁)
- F(第310頁)
- G(第371頁)
- H(第404頁)
- I(第455頁)
- J(第483頁)
- K(第493頁)
- L(第500頁)
- M(第535頁)
- N(第580頁)
- O(第598頁)
- P(第620頁)
- Q(第696頁)
- R(第700頁)
- S(第759頁)
- T(第892頁)
- U(第950頁)
- V(第968頁)
- W(第979頁)
- Y(第1012頁)
- Z(第1013頁)
Klin Cheng 英文辭典(全套3冊)
包含<高階漢英多功能辭典>、<高階英漢翻譯詞典>,以及<英漢漢英成語常用語翻譯辭典>與<新聞英文成語大典>合裝書,為原6冊紙本辭典整併與增訂出版之最新電子書。
同分類熱門書