本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 布雷克詩選
  • 點閱:175
    34人已收藏
  • 並列題名:Selected poems of William Blake
  • 作者: William Blake著 , 張熾恆譯
  • 出版社:書林出版 紅螞蟻經銷代理
  • 出版年:2007
  • 集叢名:世界詩選:2
  • ISBN:9789574451791
  • 格式:JPG
  • 頁數:388
  • 附註:中英對照 另一譯名: 布萊克詩選 布雷克改譯布萊克
租期14天 今日租書可閱讀至2025-02-24

內容簡介

布雷克,史上最神秘的詩人。四歲時窗外閃現上帝的臉。曾經看見田野上棲了一整樹的天使,和早逝幼弟的靈魂穿過屋頂,飛升而逝。

他說,幻視與想像(Visionary or Imaginary)是我創作的本質。

樸素的生活中處處有神蹟顯現,他的詩卻虔誠而叛逆,游走於純真與瘋狂之間。早期詩作靜觀萬物,寄情於天人合一的和諧自然,寓社會現實與理性之批判於田園牧歌與永恆的童真記憶;後期詩作屢以奇詭的隱喻、奔放不羈的象徵超越塵世妄景的束縛,在令人震懾的異象中探索人心與命運,讚頌力與自由意志,肯定了解放之必要與救贖的希望。

本詩集選自《詩的素描》(Poetical Sketches, 1783)、《天真與經驗之歌》(Songs of Innocence and Experience, 1794)、《塞爾書》(The Book of Thel, 1789-1791)、《天國與地獄的婚姻》(The Marriage of Heaven and Hell, 1790-1793)、《阿爾比恩女兒們的夢幻》(Visions of the Daughters of Albion, 1793),並精選《筆記本》(Notebook, 1793-1803)手稿中鮮為人知的珠璣小品。中國著名翻譯家張熾恆譯筆洗鍊雋永,親撰導讀,評析布雷克的生平、哲思、風格與譯詩要領,一窺布雷克的宇宙精微。

本書特色

訴諸事物本質與精神感悟,探索人心與命運,讚頌力與自由意志。

適用對象

大專院校英外文系師生、布雷克研究者、一般愛詩人。

作者簡介

William Blake (1757-1827)

生於英國倫敦,英國詩人、藝術家,一生以雕刻、繪畫維生。曾應出版商之邀為許多經典文學作品製作插圖。他開創以無韻體詩和象徵語言寫作之先河,訴諸事物本質與精神感悟,建立自成一格的藝術表達與哲學宗教體系。生前詩名不傳,至十九世紀才獲得肯定,不僅啟發了華茲華斯(William Wordsworth)、葉慈(W.B. Yeats)、艾略特(T.S. Eliot)等人,被視為浪漫主義的先驅,預示現代人精神世界的先知;精鍊的意象與前衛精神更跨越時空,引起1950年代金斯堡(Allen Ginsberg)等「敲打的一代」(Beat generation)作家的共鳴。

譯者簡介

張熾恆

1963年生於江蘇南通。詩人、文學翻譯家、上海翻譯家協會會員。譯作涵括詩歌、散文、小說與童話:《人與魔》(上海文化出版社,1998)、《布萊克詩集》(上海三聯書店,1999)、《怪人日記》(小知堂文化事業,2001)、《水孩子》(上海譯文出版社,2002),現居上海。

  • Preface(第1頁)
  • 議者序:預言人類精神世界的先知(第1頁)
  • Poetical Sketches (1783)(第17頁)
    • To Spring(第18頁)
    • To Summer(第20頁)
    • To Autumn(第22頁)
    • To Winter(第24頁)
    • To the Evening Star(第26頁)
    • To Morning(第26頁)
    • Fair Elenor(第28頁)
    • Song:“How Sweet I roam’d from field to field”(第36頁)
    • Song:“My silks and fine array”(第38頁)
    • Song:“Love and harmony combine”(第40頁)
    • Song:“I love the joc.und dance”(第42頁)
    • Song:“Memory, hither come"(第44頁)
    • Mad Song(第46頁)
    • Song:“Fresh from the dewy hill, the merry year”(第48頁)
    • Song:“When early morn walks forth in sober grey”(第50頁)
    • To the Muses(第52頁)
    • Gwin, King of Norway(第54頁)
    • Song by a Shepherd (c.1787)(第66頁)
    • Song by an Old Shepherd(第66頁)
  • 詩的素描 (1783)(第17頁)
    • 春之詠(第19頁)
    • 夏之詠(第21頁)
    • 秋之詠(第23頁)
    • 冬之詠(第25頁)
    • 晚星之詠(第27頁)
    • 黎明之詠(第27頁)
    • 美麗的愛莉諾(第29頁)
    • 歌:多麼快活(第37頁)
    • 歌:我的綢衣(第39頁)
    • 歌:愛情與和諧(第41頁)
    • 歌:我愛(第43頁)
    • 歌:記憶,到這裡來(第45頁)
    • 瘋狂之歌(第47頁)
    • 歌:從綴滿露珠的山崗(第49頁)
    • 歌:當晨曦(第51頁)
    • 致繆斯(第53頁)
    • 圭恩,挪威王(第55頁)
    • 牧人之歌(第67頁)
    • 老牧人之歌(第67頁)
  • Songs of Innocence and of Experience (1794)(第71頁)
  • Songs of Innocence (1789)(第71頁)
    • Introduction(第72頁)
    • The Shepherd(第74頁)
    • The Echoing Green(第74頁)
    • The Lamb(第78頁)
    • The Little Black Boy(第80頁)
    • The Blossom(第82頁)
    • The Chimney Sweeper(第84頁)
    • The Little Boy Lost(第86頁)
    • The Little Boy Found(第88頁)
    • Laughing Song(第88頁)
    • A Cradle Song(第90頁)
    • The Divine Image(第94頁)
    • Holy Thursday(第96頁)
    • Night(第96頁)
    • Spring(第102頁)
    • Nurse’s Song(第104頁)
    • Infant Joy(第106頁)
    • A Dream(第106頁)
    • On Another’s Sorrow(第110頁)
  • 天真與經驗之歌 (1794)(第71頁)
  • 天真之歌 (1789)(第71頁)
    • 序詩(第72頁)
    • 牧羊人(第75頁)
    • 回音草坪(第75頁)
    • 羔羊(第79頁)
    • 黑人小孩(第81頁)
    • 鮮花(第83頁)
    • 掃煙囪的孩子(第85頁)
    • 男童之失(第87頁)
    • 男童之得(第89頁)
    • 笑歌(第89頁)
    • 搖籃曲(第91頁)
    • 至上的形象(第95頁)
    • 升天節(第97頁)
    • 夜(第97頁)
    • 春(第103頁)
    • 保母之歌(第105頁)
    • 童稚的歡樂(第107頁)
    • 一個夢(第107頁)
    • 對別人的悲傷(第111頁)
  • Songs of Experience (1794)(第117頁)
    • Introduction(第118頁)
    • Earth’s Answer(第120頁)
    • The Clod and the Pebble(第122頁)
    • Holy Thursday(第124頁)
    • The Little Girl Lost(第126頁)
    • The Little Girl Found(第130頁)
    • The Chimney Sweeper(第136頁)
    • Nurse’s Song(第138頁)
    • The Sick Rose(第138頁)
    • The Fly(第140頁)
    • The Angel(第142頁)
    • The Tiger(第144頁)
    • My Ptetty Rose Tree(第146頁)
    • Ah! Sun-Flower(第146頁)
    • The Lilly(第148頁)
    • The Garden of Love(第148頁)
    • The Little Vagabond(第150頁)
    • London(第152頁)
    • The Human Abstract(第154頁)
    • Infant Sorrow(第156頁)
    • A Poison Tree(第158頁)
    • A Little Boy Lost(第160頁)
    • A Little Girl Lost(第162頁)
    • To Tirzah(第166頁)
    • ’The Schoolboy(第168頁)
    • The Voice of the Ancient Bard(第170頁)
    • A Divine Image(第172頁)
  • 經驗之歌 (1794)(第117頁)
    • 序詩(第119頁)
    • 大地的回答(第121頁)
    • 土塊和卵石(第123頁)
    • 升天節(第125頁)
    • 幼女之失(第127頁)
    • 幼女之得(第131頁)
    • 掃煙囪的孩子(第137頁)
    • 保母之歌(第139頁)
    • 枯萎的玫瑰(第139頁)
    • 蠅(第141頁)
    • 天使(第143頁)
    • 虎(第145頁)
    • 我美麗的玫瑰樹(第147頁)
    • 太陽花(第147頁)
    • 百合(第149頁)
    • 愛的花園(第149頁)
    • 小流浪者(第151頁)
    • 倫敦(第153頁)
    • 人之抽象(第155頁)
    • 嬰兒的悲傷(第157頁)
    • 有毒的樹(第159頁)
    • 少年之失(第161頁)
    • 少女之失(第163頁)
    • 致特拉(第167頁)
    • 小學生(第169頁)
    • 古代吟遊詩人之聲(第171頁)
    • 至上的形象(第173頁)
  • The Book of Thel ( 1789-1791 )(第175頁)
    • Thel's Motto(第176頁)
  • 賽爾書 (1789-1791)(第175頁)
    • 賽爾的警句(第177頁)
  • Visions of the Daughters of Albion (1793)(第191頁)
    • The Argument(第192頁)
    • Visions(第192頁)
  • 阿爾比恩女兒們的夢幻 (1793)(第191頁)
    • 梗概(第193頁)
    • 夢幻(第193頁)
  • The Marriage of Heaven and Hell (1790-1793)(第215頁)
    • The Argument(第216頁)
    • The Voice of the Devil(第220頁)
    • A Memorable Fancy(第224頁)
    • Proverbs of Hell(第224頁)
    • A Memorable Fancy(第234頁)
    • A Memorable Fancy(第240頁)
    • A Memorable Fancy(第242頁)
    • A Memorable Fancy(第252頁)
  • 天國與地獄的婚姻 (1790-1793)(第215頁)
    • 引子(第217頁)
    • 魔王的聲音(第221頁)
    • 一個難忘的幻象(第225頁)
    • 地獄的箴言(第225頁)
    • 一個難忘的幻象(第235頁)
    • 一個難忘的幻象(第241頁)
    • 一個難忘的幻象(第243頁)
    • 一個難忘的幻象(第253頁)
  • A Song of Liberty (1792)(第259頁)
  • 自由之歌 (1792)(第259頁)
  • Notebook:manuscripts (1793-1818)(第267頁)
    • The Smile(第268頁)
    • The Land of Dreams(第270頁)
    • The Crystal Cabinet(第272頁)
    • Auguries of lnnocence(第274頁)
    • William Bond(第288頁)
    • Morning(第294頁)
    • The Birds(第294頁)
    • “Why was Cupid a Boy”(第296頁)
    • “I rose up at the dawn of day”(第300頁)
    • “Never seek to tell thy love”(第302頁)
    • “I laid me down upon a bank”(第304頁)
    • “I saw a chapel all of gold”(第304頁)
    • “I heard an Angel singing”(第306頁)
    • A Cradle Song(第308頁)
    • “I fear'd the fury of my wind”(第310頁)
    • “Why should I care for the men of Thames”(第312頁)
    • Silent, Silent Night(第312頁)
    • “O lapwing thou Fliest around the heath”(第314頁)
    • “Thou hast a lap full of seed”(第314頁)
    • The Wild Flower’s Song(第316頁)
    • To Nobodaddy(第318頁)
    • [How to know Love from Deceit](第318頁)
    • “Deceit to secrecy confined”(第320頁)
    • “There souls of men are bougth and sold”(第320頁)
    • Day(第322頁)
    • “If you trap the moment before its ripe”(第322頁)
    • Eternity(第322頁)
    • “The look of love alarms”(第324頁)
    • “My Spectre around me night & day”(第324頁)
    • “I saw a monk of Charlemaine”(第332頁)
    • “Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau”(第338頁)
    • “You don’t believe”(第340頁)
    • “Now Art has lost its mental Charms”(第340頁)
    • The Golden Net(第342頁)
    • The Mental Traveller(第344頁)
    • “Great things are done when Men & Mountains meet”(第354頁)
    • To God(第354頁)
    • “Terror in the house does roar”(第354頁)
    • And did those feet in ancient time(第356頁)
  • 筆記本.手稿詩選 (1793-1818)(第267頁)
    • 微笑(第269頁)
    • 夢國(第271頁)
    • 水晶櫃(第273頁)
    • 天真之預言術(第275頁)
    • 威廉.勃德(第289頁)
    • 晨(第295頁)
    • 鳥(第295頁)
    • 為什麼丘比特是個男孩(第297頁)
    • 我在晨光熹微中起身(第301頁)
    • 別試圖吐露你的愛情(第303頁)
    • 我躺倒在一處河岸上面(第305頁)
    • 我看見一座全金的教堂(第305頁)
    • 在黎明升起的時候(第307頁)
    • 搖籃曲(第309頁)
    • 我怕我的風兒的猛烈(第311頁)
    • 我為什麼要介意(第313頁)
    • 靜謐的,靜謐的夜(第313頁)
    • 啊,田鳧(第315頁)
    • 你有個裝滿種子的裙兜(第315頁)
    • 野花之歌(第317頁)
    • 致諾巴達底(第319頁)
    • 「愛情對缺點永遠盲目」(第319頁)
    • 虛偽受隱秘之制約(第321頁)
    • 那裡在買賣人的靈魂(第321頁)
    • 白晝(第323頁)
    • 假如(第323頁)
    • 永恆(第323頁)
    • 愛情的神態使人驚恐(第325頁)
    • 我的幽靈(第325頁)
    • 查理曼的修士(第333頁)
    • 嘲笑吧,嘲笑吧,伏爾泰、盧梭(第339頁)
    • 你不信(第339頁)
    • 藝術已失去了內在的魅力(第341頁)
    • 金網(第343頁)
    • 內心旅行者(第345頁)
    • 偉大的事業(第355頁)
    • 致上帝(第355頁)
    • 恐怖與慈悲(第355頁)
    • 要是遠古時那些聖足(第357頁)
  • 布雷克年表(第358頁)
  • Chronology(第358頁)
  • 好站拾穗(第361頁)
  • Related Sites(第361頁)
紙本書 NT$ 250
單本電子書
NT$ 175

點數租閱 20點
租期14天
今日租書可閱讀至2025-02-24
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code